Liste des auteurs  

Harry MULISCH

 

 

 

La Découverte du ciel

 

BIOGRAPHIE :

Né à Haarlem en 1927, vivant depuis près de cinquante ans à Amsterdam, Harry Mulisch n’en a pas moins des origines étrangères puisque son père venait de l’ancien empire austro-hongrois et que sa mère, née en Belgique, était d’origine juive allemande. Ce fait a d’ailleurs inspiré plusieurs de ses fictions. Occultisme, science, musique, philosophie, religions, histoire, politique – peu de domaines de la connaissance sont restés étrangers à cet esprit encyclopédique qui a touché à tous les genres, mais dont le génie créateur s’exprime avant tout dans le roman : Noces de Pierre (Het stenen bruidsbed 1959), L’attentat (De aanslag, 1982) et surtout La découverte du ciel (De ontdekking van de hemel, 1992) sont sans doute à mettre au nombre des grandes œuvres du XXème siècle. Ce jeune provocateur de 75 ans a consacré son dernier roman, Siegfried (2001) à… Hitler.

Harry Mulisch est un auteur néerlandais de 75 ans, reconnu en Europe comme aux Etats-Unis, mais à qui la France n’accorde pas la place qu’il mérite. En fait, son originalité est un peu rédhibitoire pour nos discours formatés. Mulisch allie un sens du romanesque peu commun, un sens poétique aigu et une érudition qui frise parfois le discours abscons. Il allie le sens de l’humour et le fait de se prendre imperturbablement au sérieux.

http://www.jowebzine.com

L'écrivain, inconsciemment, écrit dans chaque ligne et dans chaque phrase ses violents désespoirs, ses rages et ses frustrations." Ce que William Faulkner écrivait en 1933 est naturellement vrai pour bon nombre d'auteurs, et on peut l'appliquer sans mal à l'oeuvre de Harry Mulisch, quoique ce dernier instille son âme dans ses livres et y inscrive ses angoisses ou son existence de façon beaucoup plus consciente, à en croire son dernier roman, Siegfried, une idylle noire, (qui tient aussi de l'essai), que l'écrivain américain pouvait le faire.

BIBLIOGRAPHIE :

Parmi les traductions disponibles :

Siegfried, traduit par Anita Concas, éd. Gallimard, 2003.
L’affaire 40/61, traduit par Mireille Cohendy, éd. Gallimard, 2003.
La découverte du ciel, traduit par Isabelle Rosselin et Philippe Noble, éd. Gallimard, 1999.
La procédure, traduit par Isabelle Rosselin, éd. Gallimard, 2001.
Les éléments, traduit par Isabelle Rosselin, éd. Actes Sud, 1992.
Deux femmes, traduit par Philippe Noble, éd. Actes Sud, 1986.
Noces de pierre, traduit par Maddy Buysse, éd. Calmann-Lévy, 1985.
L’attentat, traduit par Philippe Noble, éd. Calmann-Lévy , 1984.

Haut de la page